Showing posts with label Plains Indian Sign Language. Show all posts
Showing posts with label Plains Indian Sign Language. Show all posts

Thursday, January 26, 2017

The Origin Of Counting Coup

According to The Flame Winter Count, the "Uncpapa kill two Rees," 1799-1800. The bow over their heads indicates that they also counted coup on the two Arikara. The Arikara were designated by their distinctive hair, or by an ear of corn.
The Origin of Counting Coup
Honor Began With Birds
By Dakota Wind
Great Plains, N.A. (TFS) – The traditional war honor of counting coup reaches back to a time before the First Nations walked upon Mak
ȟóčhe Wašté (Beautiful Country; North America). When the Očhéthi Šakówiŋ (Seven Council Fires; the Great Sioux Nation, or “Sioux”) arrived, they learned to survive by first observing nature.

When the Očhéthi Šakówiŋ learned warfare, they were prepared for the First Battle by Tȟokéya (the very First man), aided by Iŋktómi (the Spider Nation in this instance, not the legendary trickster) and Ziŋtkála (the Bird Nation).

With a heavy heart, Tȟokéya gave the first bow and arrows to men. “Misúŋkala (Little Brother/s),” said Tȟokéya, “the time to give you weapons is now and I am sorry to do so. Now, at last there is war in the hearts of animals and man.” According to Ohíyesa (The Winner; aka Dr. Charles Eastman) and his work Wigwam Evenings, Tȟokéya gave them a spear as well and showed them how to use these tools.



The late Paul Goble illustrated this scene from his "The Great Race." In the story of the first battle, the First Man threw a rock up which then came down as a wall of stone. 

Iŋktómi fashioned stone tools for arrows, spears, and knives, then scattered these things across 
Makȟóčhe Wašté for the people to find and use. They say that Iŋktómi continued to knap stone up until recent times. The high-pitched ring of stone on stone was heard by Lakȟóta men and women on Standing Rock. “Some people have heard him at work, but could never see him. I have, myself, heard him at work, chipping stones. It was a small hole south of Fort Yates where I heard him working. He went slow (chip chip). We got within a few feet of the hole, when he would stop and we could not find him then. When we went away he worked again,” said Bull Bear to Col. A. Welch in 1926.

In the First Battle, the Ziŋtkála had chosen the side of the animals. In another story, there was a Great Race around Ȟesápa (the Black Hills) between man and animal, to decide who would hunt who. Ziŋtkála stood with man, because like man, Ziŋtkála has two legs. 



A snippet of Mails illustration of a war party on the Great Plains. Each carries a coup stick.

The Očhéthi Šakówiŋ observed how Ziŋtkála defended their nests from one another and from other threats. In 1919, Siŋté Wakíŋyaŋ (Thunder Tail; Oglála) shared that all Ziŋtkála are alike in the regard they have for their young. When approached, Ziŋtkála cries out vigorously, and if the interloper still advances, only then do they fly out and give chase. “...iwíčhačupi čhíŋpi šni hé uŋ héčhapi (...they do not want their children taken, that’s why they do this),” said Siŋté Wakíŋyaŋ.

Siŋté Wakíŋyaŋ continued: “Wóeye kiŋ le othéȟike lápi: ‘Blihíč’iyapo! Ziŋtkála waŋ iyé wípȟe yuhá šni yéš čhiŋčá awíčhakikšiža,’ eyápiča na hé tóna okíčhize él opȟápi kiŋ hená líla óta waóŋtoŋyaŋpi ktA ogná škaŋpi nakúŋ t’ápi eyáš na oyáte kiŋ hé uŋ awáŋiglakapi (They have a determined saying: ‘Take courage! Birds have no weapons and yet they keep their young,’ they said. They fight determinedly and wound their many enemies, sometimes killing them to protect what is theirs).”

“Heháŋl íčhinuŋpa wóeye kiŋ: ‘Ziŋtkála owé oyásiŋ kiŋyáŋpi na okté šičápi.’ Hé uŋ oyáte kiŋ okíčhize él ziŋtkála iyéčhel škaŋpí (They have a second saying: ‘All the birds fly and strike the bad ones.’ In battle, the people are like birds).”

Counting coup then, can be taken by way of touching the enemy with one’s own hand, with a stick, quirt, lance, bow, staff, or even a rifle. The 
Očhéthi Šakówiŋ call this honor: Tȟóka Kté ("Strike/Kill an enemy"). The coup stick is called Čhaŋwápaha. Recounting these deeds is called WaktóglakA. The victory dance is a Waktégli Wačhípi. 


The 1715-1716 entry on the Baptiste Good Winter Count recalls the enemy astride a horse entering camp who stabbed a boy near the lodge. 

The Baptiste Good Winter Count (Sičháŋǧu; aka Brulé) recalls a curious development in warfare. In the entry for 1714-1715 a warrior astride a horse, carrying a pine lance, came to attack, but killed nothing. According to Dr. Corbusier’s notes, this mounted attack was the first of its kind experienced by the Sičháŋǧu. The rider certainly didn’t come to joust. He came to collect war honor, not to kill. 



Red Dragonfly counts coup on the enemy with a bow.

The Rosebud Winter Count (Sičháŋǧu) mentions coup a few times, the earliest of which will be shared here. In 1774-1775, a man named Red Dragonfly counted coup using a bow on a Crow Indian. A winter count entry was selected because it was outstanding. Counting coup was bold and daring, and young men were expected to be so as well. Not every war party went to count coup. In fact, some had coup counted on them, and the unlucky returned in humiliation. There was something exceptional about this particular deed that needed to be remembered. 



An entry from the Long Soldier Winter Count. The two men return with scalps on their coup sticks. A copy is available to view at the Sitting Bull College Library in Fort Yates, ND.

The Long Soldier Winter Count (Húŋkpápȟa) mentions coup in the entry for 1816-1817, "2 Sioux killed 2 Crows and scalped them and blackened their own faces for gladness and came home [sic]."

For the Húŋkpapȟa, there are four coups: first coup is for the one who struck the enemy first, alive or dead, second coup is for the one who struck second, third coup for third strike, and fourth coup for fourth strike. A coup must be substantiated by an eyewitness. 



Mails illustrated this image of the scalp (the first coup) on this horse. Get yourself a copy of the profusely illustrated Mystic Warriors of The Plains.

According to Matȟó Watȟákpe (John Grass), first coup is designated by an eagle tail feather with the quill painted red, bound in red cloth, or embroidered with quillwork. A first coup feather may be colored or notched to include second, third, or fourth coup. A rider would designate first coup with a horse tail affixed beneath the horse’s bridle bit. Other methods of showing one’s first coup included attached a streamer of horsehair to the tip of an eagle feather, or a small tuft of plumage was carefully glued to the tip of the feather.

Second, third, and fourth coup would be evidenced by stripes, perhaps on a shirt, leggings, or even painted on a horse when riding to meet the enemy.


Living narrative of the coup designations survives today in lekší (uncle) Wilbur Flying By.  "Amongst our Hunkpapa relatives the first to count coup wore a center eagle tail feather straight up. [The] second to count coup wore an eagle feather to the right. [The] third to count coup wore an eagle feather to the left, and the fourth to count coup wore a buzzard feather."

The coup stick might have the crown (the scalp) of an enemy attached to it. The swirl, or crown, of hair represented the soul to the Lakȟóta. Taking the crown, or scalping the enemy meant taking the soul of the enemy.

Counting coup wasn’t limited to touching just the enemy. Sometimes a warrior made a run through an enemy village, on his pass through, he might reach out and touch a painted lodge, stealing the other’s medicine and take it home with him to put on his lodge. 



Another illustration by Mails. This coup stick resembles the one described by Mr. Leo Caddotte of Wakpala, SD to Col. Welch. 

Sometimes a man would gather his honors, his feathers, and had he accumulated enough, created a wápaha, a kind of banner or staff, sometimes adorned with cloth. Other banners or staves, were long and crooked on one end, and wrapped in otter fur. The feathers were arranged to adorn either wápaha.

An esteemed warrior might even invite his kȟolákičhiyapi, his brothers-in-arms or society, to his wife’s lodge for a meal. Then they would recount the stories of each feather earned, then the man might make a wapȟáha, a warbonnet or headdress.

The honor of the coup could also be gifted to another. This honor can be the one feather or more, a warshirt, a staff, or even a headdress. When this honor was gifted, it was also accompanied by a song and a feast.



The most important symbol of the leader, according to the Hunkpapa, was the staff. 

In 1941, Col. Welch was visiting Húŋkpápȟa friends at Wakpála, SD on the Standing Rock Sioux Indian Reservation. Welch inquired about the significance of the wičhápȟaha ógle (the warshirt), the wápaha, and the wapȟáha. The Húŋkpápȟa told Welch the most important symbol of the itȟáŋčhaŋ (chief), was the wápaha. Specifically, the kind of staff that was crooked. They detailed to Welch a staff that was squared and painted white on two sides and red on the others. High Reach said that the white represented purity of purpose, and the red symbolized honor. A blue band was painted at the halfway point of this staff, which stood for the everlasting sky above. The feathers hung down on one side of the staff and a five-pointed star hung from the crook. 


Conflict wasn’t about taking life, but securing personal honor and demonstrating courage. Warfare, according to Ohíyesa, “... was held to develop the quality of manliness and its motive was chivalric or patriotic, but never the desire for territorial aggrandizement or the overthrow of a brother nation.”


Good read. McGinnis bucks the trend of historians and begins his timeline at 1738, and the typical year that most historians say the horse arrived on the nothern Great Plains, which is typically said to be at "about 1750."  

Lakȟóta military strategy was carefully planned to avoid unnecessary risks.

In 1879, a young Lt. William Philo Clark was stationed in Dakota Territory. There he was charged with learning the Plains Indian sign language. Clark recorded the sign for counting coup as: hold the left hand, back to left and outwards, in front of the body, index finger extended and pointing to front and right, others [remaining fingers] and thumb closed; bring right hand, back to front, just in rear of left [hand] and lower, index finger extended, pointed downwards and to the left, right index finger under left, other fingers and thumb closed; raise right hand, and turn it by wrist action so that end of right index strikes sharply against [the] side of the left as it passes.

The Očhéthi Šakówiŋ learned to survive by observing nature. Especially Ziŋtkála (the bird nation). Ziŋtkála built nests at certain times of the year, and defended their young and their m
akȟóčhe (country; territory) when needed. Ziŋtkála even help each other sometimes; the meadowlark never reminds the prairie chicken of the time they defended their ground nests from a common foe. Ziŋtkála doesn't disparage the ways of other Ziŋtkála. When the seasons change, each respects its time and calling. 
__________
BIBLIOGRAPHY


Eastman, Charles A., Dr., and Elaine Goodale Eastman. Wigwam Evenings: 27 Sioux Folktales. Dover ed. Mineola, NY: Dover Publications, Inc., 2000.

Welch, A. B., Col. "Life on The Plains in The 1800's." Welch Dakota Papers. November 2, 2011. Accessed January 5, 2017. http://www.welchdakotapapers.com/.

Stars, Ivan, Peter Irin Shell, and Eugene Buechel. Lakota Tales And Texts. Edited by Paul Manhart. Pine Ridge, SD: Red Cloud Lakota Language and Cultural Center, 1978.

Lakota Winter Counts Online. March 3, 2005. Accessed January 12, 2017. 

http://wintercounts.si.edu/index.html.

Flying By, Wilbur. Interview by Charles I. Walker. Lakota Traditions. Wakpala, SD, 2001.

The Year The Stars Fell: Lakota Winter Counts At The Smithsonian. Edited by Candace S. Greene and Russell Thornton. Lincoln, NE: University of Nebraska Press, 2007.

Clark, W. P. The Indian Sign Language. First ed. Lincoln: U of Nebraska, 1982.

Mails, Thomas E. The Mystic Warriors of the Plains. Garden City, NY: Doubleday, 1972.





Friday, December 6, 2013

Expressions Of Gratitude: Thank You In Speech And Sign

A Lakota Give Away (above). 
Expressions Of Gratitude
"Thank You" In Speech And Sign
By Dakota Wind
GREAT PLAINS – Kevin Locke, enrolled member of the Standing Rock Sioux Tribe and emminent flute-player and world renowned hood dancer, finished his program with a recitation of White Cloud’s “An Indian Prayer” which included  a demonstration of the Plains Indian sign language.

Accompanying Locke was Reuben Fast Horse, also an enrolled member of the Standing Rock Sioux Tribe and a traditional singer and flute-player in his own right. Fast Horse is also a hand-talker, or signer, of the Plains Indian Sign and Gesture language, the world’s first universal langauge.

The program came at the latter end of November, close to the national American holiday known as Thanksgiving. In North Dakota, the entire month is designated as Native American Heritage Month. The program, in Locke’s and Fast Horse’s execution, bespoke of the universal thread that is humanity in language, song, story, and dance.

I turned to Fast Horse as Locke was taking a few questions on stage and asked how one signs gratitude. Fast Horse set his hand drum down on the table he was seated at and extended his arms up and out and shoulder level, fingers extended and gently curved, palms out, and patted his hands downward to about waist level.

Locke uses the same gesture to express gratitude. He learned from his mother, Patricia, who was also a signer. The gesture is synominous with respect to someone or something.


Marland Aitson, Kiowa, demonstrates the sign for "thank you," from George Fronval's "Indian Signs And Signals."

Cedric Goodhouse, and his wife Sissy, both enrolled members of the Standing Rock Sioux Tribe and keepers of the living culture, offered a program of their own in Bismarck the previous week, also to commemorate Native American Heritage Month. Afterward, I asked about methods of expressing gratitude. One might say philámayayA or philámiya pó, the first an expression of gratitude to someone, the second is the way a man would express his gratitude to more than one person. The phrase wóphila, an expression of thanksgiving or appreciation, can be used to express common thanks, but its usage is acquainted with blessings and prayers.

During the Sioux Wars of the 1870s, a military officer named William Philo Clark was sent to Dakota Territory. There he personally lead commands of Crow, Pawnee, Cheyenne, Shoshone, Arapahoe, and Lakota. In the evenings he witnessed entire conversations pass with no difficulty among people who spoke different languages. Clark was stationed at Red Cloud and Spotted Tail Agencies then was assigned north, either to run mail or manage another detachment of US Indian Scouts, but he found himself among the Mandan, Arikara, Assiniboine, and Bannocks, and he found that the Plains sign and gesture langauge a reliable method of communicting.

In 1881, General Phil Sheridan assigned Clark to submit a compilation of the Indian sign and gesture langauge to the military, a comprehensive work that eventually became known as The Indian Sign Language. Within this work is an entry for gratitude.

Clark recorded that the concept of gratitude as he learned it as, “You have taken pity on me; I will remember it, and take pity on you.” The sign is as follows: hold the right hand near the heart, thumb and index nearly extended, palmer surface near ends pressed together, other fingers closed; move right hand outwards (which represents something drawn out of the heart; this means “thanks”); followed by the sign for “Give,” which is as Locke and Fast Horse articulate gratitude through sign.


Tompkins pictured here engaging in the Plains Indian Sign Language with the Lakȟóta. Tompkins was given the friendship name Waŋblí WíyutȟA, Sign Talking Eagle.

In the 1880s, William Tompkins was raised at Fort Sully, south of Pierre, SD, then in Dakota Territory, near what became the Crow Creek and Lower Brule Sioux Indian Reservations. Tompkins put together his own book with accompanying illustrations about the sign and gesture langauge, but also including a little of the pictographic langauge and even a page on smoke signals.

Tompkins book, Indian Sign Language, published in 1931, concurs with Locke’s and Fast Horse’s method of expressing thanks. Later publications, like Robert Hofsinde’s Indian Sign Language, and George Fronval’s Indian Signs And Signals, also correlate the method of articulating thanks used by Locke and Fast Horse.

Another non-native, Alfred Burton Welch, was born on a homestead near Armour, SD (then Dakota Territory) in 1874 to a traveling Methodist minister father. The Welch family moved to Tacoma, WA. AB Welch went to university in Puget Sound, then served in the US Military in the Philippines. Welch moved to Mandan, ND but maintained his military service in the National Guard. While in Mandan, Welch grew close to the Sihásapa (Blackfeet) Lakȟóta, in particular, Mahtó WatȟákpA (Charging Bear), also called Chief John Grass who fought in the Battle of the Little Bighorn. Grass grew fond of Welch, so fond in fact, that he adopted Welch as his son in the Huŋká (Making-Of-Relatives) ceremony.

While Welch became familiar with the Lakȟóta on the Standing Rock Sioux Indian Reservation he recorded several stories and even took a few notes about the Plains Indian sign and gesture language.

In Welch’s notes is mention of how one articulates gratitude, which is described as follows: draw one’s hand (left or right) over one’s face, touching the forehead and then down below one’s chin. This method of signing gratitude, as it was recorded on Standing Rock in 1919, was accompanied with the interjection hahó hahó, which means  delight, gratitude, or joy. Welch recorded that signers would accompany the gesture with the interjection of hayé hayé, which also conveyed gratitude but was/is addressed to the Creator.

The Lakȟóta also say and accept thanks in English too, and offer a warm handshake.

It is especially good luck to gift a Lakȟóta twenty dollars. I’m just kidding, it isn’t. But if you gave me a twenty I’d be grateful. 

Monday, November 18, 2013

The Wind Is The Spirit Of The Great Plains

Tȟaté’káoškokpa (Canyon Made-By-Wind), or Wind Canyon, along the Heȟáka Tȟa Wakpá (River Of Elk; Little Missouri River) in Makȟóšíća (Badlands, N.D.; Theodore Roosevelt National Park).
The Wind Is The Spirit Of The Great Plains
The Sky In Word, Pictograph, And Sign
By Dakota Wind
THE GREAT PLAINS - The wind has been a constant presence on the open prairie since creation, and has shaped the landscape with its caress. It races across the open sky with the summer and winter storms, and flows about the landscape playfully, fitfully, and angrily. It is the very essence of the Great Plains.

The Lakȟóta have several words for the wind and its attributes such as tȟaté (air in motion), uyá (to blow leeward of the wind), kaȟwókA (to be carried along with the wind), ikápȟaŋyaŋ (to be beaten down by the wind, as with grass) or itáglaȟweya (with the wind). OkáluzA, or ičáluzA, refers to a breeze.


When a strong wind is present, or suddenly appears, during prayer or at a gathering, the wind might even be referred to as takú wakȟáŋ škaŋškáŋ (something with great energy is moving). A whirlwind is called tȟatéiyumni, which some regard as a sign that a spirit is present.

There is only one word to describe a windless day, ablákela (calm or quiet).

When the wind blows cold, such as it does in the winter months, the Lakȟóta refer to it as tȟatóšni. The cold winter wind had a story of its own, and in the days of legend, before steamboats and trains, before soldiers and missionaries, when the camps moved across the prairie steppe in the fall to establish winter camps, they told the story of Wazíya, that which some call a giant, or the Power Of The North. Wazíya blew his cold breath across the world. 


The blizzard is known to the Lakȟóta as Iwóblu. 

But even the wind has an origin. There are various stories about the wind, but the basics are that after creation, Tȟaté (Wind) took the daughter of Old Man and Old Woman, Ité (Face) as his wife. They had four sons, the Four Winds. Iŋktómi, the Lakȟóta trickster, persuaded Ité to begin an affair with Wí (the Sun) to gain status. 


The affair backfired, and Takú Wakȟáŋ Škaŋškáŋ gave Haŋwí (the Moon) her own domain, and sent Old Man and Old Woman to earth along with Ité. Ité was ever after parted from her husband, Tȟaté, and their four sons. Ité, however, had a fifth son, Tȟatéiyumni (Whirlwind). Woȟpá (Falling Star Woman), daughter of Wí and Haŋwí, was sent to earth. Woȟpá became the wife of Okáǧa (the South Wind) and they raised Tȟatéiyumni as their son.

They say as the summer wanes and turns to autumn, the wind changes with the weather. That change in the wind is the breath of North. The cold was and is deadly, never to be feared, but respected. The North spreads his robe across the sleeping land. The North makes hunting game easier to track. In fact, the Lakȟóta used to dance in snowshoes in the blanket of the first snowfall. They rejoiced in the weather and embraced the deep cold. 


In the spring or autumn mornings, in the early morning just as the sun rises, there appears a mist. The Lakȟóta call this Aŋptȟáŋiya. Regular fog is P'ó. 

Sometimes the winter seems like it will never end, even for people who’ve lived here for thousands of years. Gray skies smother the light for days on end. Everywhere the land is monochrome. Months without color took its toll on the people. These days it’s called Seasonal Affective Disorder (SAD).

For the Lakȟóta people, even the winter holds the promise of light and hope.

On cold days one might see what they call a sundog, but its not every cold day that features a sundog. The ancient Greeks called it a “mock sun.” The Romans called it a “double sun.” The English in the early 1400s said the sundog was a representation of the Holy Trinity.


This Campfire-Of-The-Sun is seen here above the Mníšoše (Water-Astir; Missouri River) and Iŋyáŋ Wosláta Oyáŋke (Where Standing Rock Dwells), the Standing Rock Sioux Indian Reservation

The 
Lakȟóta call the sundog Wíačhéič’ithi which means The Sun Makes A Campfire For Itself. The story of this beautiful name for this awesome phenomenon comes to me from Cedric Good House: A long time ago the people experienced several days of bleak grayness. People began experiencing bad dreams and others became depressed. It was the bad dreams that haunted the grandchildren that moved a grandfather to leave his village to pray for an end to the grayness. When he returned he called everyone in to the center of the village and selected two groups of young men to go the east of the camp and build two campfires. They did as they were told and returned to the camp where the people prayed. A lightening of the grayness indicated that morning had arrived. The clouds broke and the sun burst through the grayness. As the sun rose above the horizon, the campfires ascended into the sky with it. The people rejoiced and sang.

Just as there are several words for wind, the Lakȟóta have some words for clouds, which are of the sky. Maȟpíya in itself is a reference to the sky, or heavens. Maȟpíya tȟó, is the blue sky. Maȟpíya šápe is dark clouds. Maȟpíya akáȟpA is a cloudy overcast. Maȟpíya naȟléčA literally “the sky tears,” is a reference to a cloud burst of rain. Maȟpíya okáksaksa is partly cloudly. Maȟpíyaya is cloudy. Čhumaȟpiya means “dew clouds” or “vapor clouds.” Op’ó is a cloud of dust or steam. OkpúkpA is cloudy, hazy, or unclear. Makȟóp’oya is a cloud of dust.

When the Christian missionaries arrived they needed to articulate the Kingdom of Heaven, and coined the term Maȟpíya Wókičhuŋze, which literally means “Kingdom of the Sky.”


The northern lights above North Dakota. Unknown photographer.

The northern lights mean something very special to the Lakȟóta. Maȟpíya Tȟaŋíŋ is the northern lights, but is literally, “Buffalo-hair Sky.” Wanáği Tȟawáčhipi, a reference for the northern lights meaning “Dance Of The Spirits,” and there’s a story, or experience, about out there but it won't be shared here. Haŋwákȟaŋ, another word for the northern lights, literally means “Night With-Energy.” It was a tradition of some Lakȟóta to burn incense, sweet-grass or cedar, when the northern lights appeared.

Sometimes, just as there is no wind, there are no clouds in the sky. There are a few ways of describing a day without clouds: Maȟpíya waníče, there are no clouds. Waŋžíla Tȟo, blue oneness or complete blueness, or tȟowáŋžiča, the sky is blue.

In the spring or summer, storms or rainfall strikes in daylight. The Lakȟóta have the tradition that the Wakíŋya, Thunder-Beings, bring the storms, but not just to bring rain. Lightning flashes from their eyes, claws, and wings. With lightning and rain the Wakíŋya cleansed the earth and destroyed or perhaps chased out the negative entities which settled into the lands. At the end of daylight storms the plains are treated to rainbows stretching from horizon to horizon, a grand arch reaching to heaven.


In the blistering summer months mirages appear on the horizons. The Lakȟóta call this shimmer of air at the edge of the earth Mašténaptapta. 


A double rainbow in Theodore Roosevelt National Park, by Travel Garden Eat.

The Lakȟóta refer to rainbows as Wígmuŋke, A Snare. It is said that the wígmuŋke, causes the storm to end by trapping it, so that no more rain can fall. No one points at wígmuŋke with their fingers, but use their lips or elbows if they gesture to it.

In the spring, the wind signals another change. The Lakȟóta call this wind Niyá Awičhableze, The Enlightening Breath. This is the first spring wind upon which the meadowlarks return. It’s the time of year in which the Lakȟóta carefully watch for the ice to break on the Mníšoše, the Water-Astir (Missouri River), the geese return, and when the bison bear their calves.

One of the names that the Lakȟóta people have for the courting flute is Wayážo, which means To Play A Flute. It is the essence of the wind. Flutes are traditionally made from red cedar. The heart of the wood, the soft red center, is removed with the intention of that space becoming filled with the flute-maker’s own heart. Breath flows through the flute and the wind carries its haunting song.


Tȟokéya Inažiŋ (The First To Arise; Kevin Locke) here with his great-grandfather's flute, shares the flute tradition with youth on the Standing Rock Sioux Indian Reservation.

In a discussion with Deacon Terry Star, enrolled member of the Standing Rock Sioux Tribe, about the wind and the flute, Deacon Star shared that he heard the four winds were brothers who represented the four cardinal directions. The West Wind, according to how Deacon Star heard it, didn’t just bring the thunderstorms, but also played the flute.

The wind, clouds, northern lights, and rainbow are expressed in the non-speaking languages of the Great Plains too.

In pictography, the wind is represented by a series of straight lines ending in a curly-cue or wave, and more lines indicate the strength of the wind. A whirlwind is represented by a swirl of four lines spiraling outward from the center of a circle. Clouds are represented sometimes by a simple line drawing of a cloud, but generally clouds are almost always depicted with rain and lightning. An arch above a straight line is a representation of the sky above the earth.

A pictograph for northern lights may be represented by night (a darkened circle with a line running through it top to bottom; or other variant) and fire (above the image depicting night). A rainbow is depicted by a series of arches over a straight line.



Dr. Jesse Johnson (Cheyenne River Lakota), center,  in front of a thípi.

In the sign and gesture language of the American Indians, there is a sign for wind as well. In a communiqué from Dr. Jesse Johnson, Blú Wakpá (Powder River), enrolled member of the Cheyenne River Sioux Tribe, the sign for wind takes a few forms, but its most basic execution involves holding the hands up, backs up at about shoulder height, fingers spread, and moving hands in a wavy tremulous motion in the direction of the wind.

Like pictography, the Plains Indian sign for cloud or clouds is inseparable from rain or lightning. The sign for rain consists of holding one’s hands up at shoulder height and drawing one’s hands down slowly two to three times. Kevin Locke, enrolled member of the Standing Rock Sioux Tribe, draws his hands down, backs up, and does “piano fingers” to sign rain. Lightning is signed by miming a jagged lightning pattern in mid air with either hand.

According to Dr. Johnson’s research into the Plains Indian sign language, the northern lights are depicted as “both hands, backs down, half closed, thumb and finger tips together, raised very high and spread with a sweep to indicate flashes. It should be done facing north.” Johnson adds that the sign is helped if the hands are swung apart in an arc at the highest point in executing the sign.


Wáǧačhaŋ (Cottonwood) on the floodplain of the Heȟáka Tȟa Wakpá.

The constant wind blowing across the open prairie steppe and through a vast open sky is a part of the Lakȟóta culture, or perhaps it is that the Lakȟóta are a part of the wind. They say that patterns on one’s fingertips indicate the direction the wind was blowing on the day of one’s birth. 


The Lakȟóta have the saying Takú šičá owás’iŋla kaȟwóg iyáyiŋ kte ló, which means, "All the bad things will blow away." 

On the vast open plains, grasses bow down and sway in motion as if in dance. Great cottonwood trees catch the winds and rattle their leaves in a deafening roar, like the crash of waves in the distant oceans. These ancient trees catch the smallest breeze and their leaves shush the world. 


Le tȟaté na maȟpíya tȟa makȟóčhe hečha lo. This is the land of sky and wind. 

Terry Star is an enrolled member of the Standing Rock Sioux Tribe. His traditional Dakȟóta name is Ȟé Ská, White Mountain, after Mount Rainier of which the top of the mountain bears snow year round. He is a deacon in the Episcopal Church and is currently a candidate for the Master of Divinity at Nashotah House Theological Seminary in Wisconsin. Star was raised by his late grandmother, Lillian Ironbull Martinez in the traditions of the church and the Dakota. For several years he has served as a youth pastor on Standing Rock and has frequently called on the stories he received from Lillian and her friends to relate biblical ones to the youth.

Jesse Johnson is an enrolled member of the Cheyenne River Sioux Tribe. His traditional Lakȟóta name is Blú Wakpá, Powder River, after Čhaȟlí Wakpá, which means Charcoal River and is the proper place name of Powder River. Johnson graduated with his Ph.D. in American Indian Studies. In his spare time Johnson teaches martial arts.


GLOSSARY:
Ablákela: Quiet, or windless, calm

Aŋptȟáŋiya: Vapor, mist that arises in the early morning

Čhumaȟpiya: Dew Clouds, Vapor Clouds

Haŋwákȟaŋ: Night-With-Energy, Northern Lights

Haŋwí: Moon

Heȟáka Tȟa Wakpá: River Of Elk, Little Missouri River

IčáluzA: Breeze

Ikápȟaŋyaŋ:To-Be-Beaten-Down-By-The-Wind

Iŋktómi: Trickster

Iŋyáŋ Wosláta Oyáŋke: Standing Rock Agency

Itáglaȟweya: With-The-Wind

Ité: Face

Iwóblu: Blizzard

KaȟwókA: To-Be-Carried-Along-With-The-Wind

Maȟpíya: Cloud, Sky, Heaven

Maȟpíya AkáȟpA: Clouds Overcasted

Maȟpíya NaȟléčA: The Sky Tears, a cloud burst of rain

Maȟpíya Okáksaksa: Partly Cloudy

Maȟpíya Šápe: Dark Clouds

Maȟpíya Tȟaŋíŋ: Buffalo-Hair Sky, Northern Lights

Maȟpíya Tȟó: Blue Sky

Maȟpíya Waníče: No-Clouds, Cloudless

Maȟpíya Wókičhuŋze: "Kingdom of Heaven"

Maȟpíyaya: Cloudy

Makȟóp’oya: A cloud of dust

Makȟóšíća: Badlands

Mašténaptapta: Sunlight-Waving, shimmer on the horizon on a hot day, mirage

Mníšoše: Water-Astir, Missouri River

Niyá Awičhableze: Enlightening Breath, spring wind

Okáǧa: South Wind

OkáluzA: Breeze

Op’ó: A cloud of dust or steam

OkpúkpA: Haze

P'ó: Fog

Takú Wakȟáŋ Škaŋškáŋ: Somthing With-Energy Moves/Moving; often contracted to Takú Škaŋškáŋ (Something Moving), or when talking about creation, simply Škaŋ.

Tȟaté: Air-In-Motion, Wind

Tȟatéiyumni: Whirlwind

Tȟaté’káoškokpa: Canyon Made-By-Wind, Wind Canyon

Tȟatóšni: Cold Wind

Tȟowáŋžiča: Completely Blue, Blue Oneness, a completely blue sky

Uyá: To-Blow-Leeward-Of-The-Wind

Wáǧačhaŋ: Cottonwood 

Wakíŋya: Thunder

Wanáği Tȟawáčhipi: Dance of The Spirits, Northern Lights

Waŋžíla Tȟo: Complete Blueness, Blue Oneness, a completely blue sky

Wayážo: To-Play-The-Flute, Flute

Wazíya: Lit. Pine, Power-Of-The-North, also a name of the North Wind

Wí: Sun

Wíačhéič’ithi: The Sun Makes A Campfire For Itself, Sundog

Wígmuŋke: Snare, Rainbow

Woȟpá: Meteor, Falling Star